dezembro 20, 2025
694539c05b4eb6-16111116.png

Na Espanha, Ter um nome composto é normal, mas não é o caso em todos os países. E, mais do que um nome do meio, em muitos lugares existe o que se conhece como “nome do meio“, que, embora comum, geralmente não é usado em sentido composto. Portanto, não é de surpreender que, ao preparar documentos, você possa vivenciar todos os tipos de anedotas mais vívidas.

Um exemplo disso é o caso de Mariquilla, uma espanhola que vive nos Estados Unidos. Em seu perfil no TikTok, a mulher compartilhou alguns dos principais desafios que enfrentou no dia a dia após se mudar para o país. “Para nós É normal que nosso nome comece com Maria: Maria Rocío, Maria Dolores, mas é só um prefixo, não é o nosso nome verdadeiro”, disse ela.

Porque para eles o seu nome “real” vem em primeiro lugar, então no seu caso geralmente não te chamam pelo seu nome “real”. “Eles traçam um paralelo e todos nos chamam de Maria, Aí, quando você explica isso para eles, eles te chamam pelo nome, mas com o seguro médico é outra história, temos muitos problemas”, enfatizou.

Embora esta não seja a única desvantagem que ele teve. O ritmo de vida nos EUA é completamente diferente. É por isso, Costumes tão típicos como o da refeição da tarde nem existem no seu vocabulário.: “Eles usam expressões como o tempo que você passa conversando na mesa depois de comer ou algo parecido, mas não têm uma palavra como nós. Quanto a ficar na mesa conversando com os amigos depois de comer, eles não têm isso.”

Da mesma forma, escrever a hora no formato de 24 horas em vez de usar am e pm também não é entendido da mesma forma que a hora. “Tema como organizamos nosso dia“A que horas almoçamos, a que horas jantamos, a que horas vamos dormir, isso deixa-os boquiabertos”, sublinhou, “mas quando vão a Espanha dizem-nos que gostam muito de lá. Mas como sempre digo, são diferenças culturais e a gente habitua-se, embora eu ainda não esteja habituado a comer às dez e meia”.

Referência